Way
Been going through Ursula Le Guin's translation of Tao Te Ching again. Chapter 18 struck me as relevant to the times:
In the degradation of the great way
come benevolence and righteousness.
With the exaltation of learning and prudence
comes immense hypocrisy.
The disordered family
is full of dutiful children and parents.
The disordered society
is full of loyal patriots.
Le Guin’s translation is the best I've ever found. Gotta love it.
Posted by edward on February 17 2003 06:29
I can't pick a single favorite; there are so many that illuminate the text in different, interesting ways.
Jonathan Star's recent translation of the same chapter pleases me, too. Last eight lines:
Posted by Scott on February 23 2003 14:44
Le Guin's has some notes on the translation, including comments on other translator's interpretations. Some aren't paricularly recognizably from the same source...
from Le Guin's ch. 49:
From Witter Bynner's:
I'd like to compare and contrast some other versions.
Posted by Zed on February 23 2003 17:41