« The Geekification of Pocahontas | Main | W: The Final Name in Hurricanes »

Two great tastes that taste great together

Lovecraft in Euskara (Basque):

Balbutiusek artagabeki errefusatu egin zuen eskaera, hiritarren beldurrak funtsagabeak zirela argudiatuz, eta gainera, mendietako jendearen errituak ez zirela Erromaren kontua hiritar erromatarren beraien kontrako mehatxurik ez zekarten bitartean. Nik neuk, Balbutiusen lagun mina, neure ezadostasuna azaldu nuen, debekatutako arte beltzak sakonki ikasi nituela esetsiz eta, nire ustez, antzinako jendea hiria izengabeko izugarrikeriez madarikatzeko gauza zela, eta hiri hura, azken finean, gure aberkide batzuk bizi ziren erromatar asentamendua zela. Igorritako zinegotziaren beraren ama, Helvia, jatorri garbiko erromatarra zen eta M. Helvius Cinnaren alaba, lurralde hauetara Escipioren armadarekin heldu zena. Berarekin ados, gutun bat bidali nion prokontsulari esklabu batez, Antipatros izeneko greziar txiki eta bizkorraz, eta Escriboniusek azkenik nire erreguari jaramon egin zion, Balbutiusi bere bosgarren kohortea, Aseliusen agindupean, Pompaelusera bidaltzeko aginduz, azaroko kalenden bezperako ilunabarrean mendietara abiatzeko eta, gupidarik gabe, topa zitzakeen izengabeko orgiak zapaltzeko eta, azkenik, hartutako preso guztiak Tarracusera, propretorearen epaitegira, bidaltzeko.

(Via Languagehat)

Comments

Nice, but I'm kind of disappointed that it didn't mention Cthulhu, Yog-Sothoth, or any of his other cosmic entities. It would have been amusing to see them rendered in Basque.

Post a comment

(If you haven't left a comment here before, you may need to be approved by the site owner before your comment will appear. Until then, it won't appear on the entry. Thanks for waiting.)